RCEP为广西深化与各成员国的经贸合作创造更多机遇

《区域全面经济伙伴关系协定》1月1日起生效,这标志着全球人口最多、经贸规模最大、最具发展潜力的自由贸易区正式落地,为广西深化与各成员国的经贸合作,创造更多机遇。

ความตกลงหุ้นส่วนทางเศรษฐกิจระดับภูมิภาค หรือ RCEP เริ่มมีผลบังคับใช้ในวันที่ 1 ม.ค. ปี 2022 สะท้อนถึงเขตการค้าเสรีที่ใหญ่ที่สุดในโลก มีจำนวนประชากรมากที่สุดในโลก และมีศักยภาพสูงได้ลงนามจัดตั้งอย่างเป็นทางการ ซึ่งจะสร้างโอกาสให้กับเขตกว่างซีในการกระชับความร่วมมือทางเศรษฐกิจและการค้ากับประเทศสมาชิกให้มากขึ้น

RCEP的生效将有力促进亚太区域经济一体化,推动疫后经济恢复和增长。同时,在原有“10+1”自贸协定基础上,RCEP货物、服务、投资开放水平均创新高,加上众多新的便利化措施,将进一步提升贸易创造效应,东盟各国驻南宁代表纷纷看好与广西的合作前景。

  • RCEP เริ่มมีผลบังคับใช้จะส่งเสริมการรวมกลุ่มทางเศรษฐกิจในภูมิภาคเอเชียแปซิฟิกอย่างมีประสิทธิภาพ ฟื้นฟูและส่งเสริมการเติบโตทางเศรษฐกิจยุคหลังการแพร่ระบาด ในขณะเดียวกัน ภายใต้พื้นฐานความร่วมมือ 10+1 (อาเซียน-จีน) RCEP ได้สร้างระดับสูงสุดในการเปิดกว้างด้านสินค้า การบริการ และการลงทุน อีกทั้งยังมีมาตรการใหม่เพื่ออำนวยความสะดวก จะช่วยเพิ่มประสิทธิภาพในการดำเนินธุรกิจ และคณะกงสุลอาเซียนประจำนครหนานหนิงต่างมีความเชื่อมั่นต่ออนาคตที่ร่วมมือกับเขตกว่างซี

缅甸联邦共和国驻南宁总领事馆总领事觉梭登表示:“在这个时候非常的关键,我们要去关注一些金融上的合作——跨境电商以及保税物流。”

นาย Kyaw SoeThein กงสุลใหญ่แห่งสาธารณรัฐแห่งสหภาพเมียนมาร์ประจำนครหนานหนิงกล่าวว่า “ขณะนี้เป็นขั้นตอนที่สำคัญมาก เราต้องให้ความสนใจกับความร่วมมือทางการเงิน เช่น อีคอมเมิร์ซข้ามพรมแดนและโลจิสติกส์สินค้าทัณฑ์”

泰王国驻南宁总领事馆总领事彬嘉玛·塔维她雅浓表示:“泰国愿意继续加强和广西的合作,加强和升级我们在一些领域的合作,能够使得我们双方的经济结构能够更有包容性和可持续性。”

นางสาวเบญจมาศ ตันเวทยานนท์ กงสุลใหญ่ ณ นครหนานหนิงได้กล่าวว่า “ประเทศไทยยินดีที่จะกระชับความร่วมมือกับกว่างซี เสริมสร้างและยกระดับความร่วมมือในหลาย ๆ ด้าน เพื่อให้โครงสร้างเศรษฐกิจระหว่างไทย-จีนพัฒนาอย่างยั่งยืนและมีความครอบคลุมมากขึ้น”

越南社会主义共和国驻南宁总领事馆商务领事阮友军表示:“广西作为面向东盟的重要门户,在推动越中经贸合作中起到非常重要的作用。生效实施的RCEP协定,我认为(在)多边合作的基础上,将给双方企业提供更多的利好机遇和合作空间,进一步深化双方的经贸合作领域。”

นายเหงียน โหย่วจุน กงสุลพาณิชย์สถานกงสุลใหญ่สาธารณรัฐสังคมนิยมเวียดนาม ณ นครหนานหนิงกล่าวว่า “กว่างซีเป็นประตูสำคัญสู่อาเซียน โดยมีบทบาทสำคัญในการส่งเสริมความร่วมมือทางเศรษฐกิจและการค้าระหว่างเวียดนามกับจีน ความตกลง RCEP เริ่มมีผลบังคับใช้อย่างเป็นทางการ ผมเชื่อว่า ภายใต้ความร่วมมือพหุภาคี จะเสนอโอกาสที่ดีและเวทีความร่วมมือสำหรับวิสาหกิจของทั้งสองฝ่ายให้มากยิ่งขึ้น และกระชับความร่วมมือทางเศรษฐกิจและการค้าของทั้งสองฝ่ายให้ลึกซึ้งยิ่งขึ้น”

RCEP落地生效,也让外资企业看到了新商机,多位成员国商界人士也摩拳擦掌,积极为国际合作注入新动能。

การมีผลบังคับใช้ของความตกลง RCEP ช่วยให้บริษัทต่างชาติมองเห็นโอกาสทางธุรกิจใหม่ ๆ นักธุรกิจจากสมาชิกหลายประเทศก็พร้อมที่จะเพิ่มแรงผลักดันใหม่สู่ความร่วมมือระหว่างประเทศ

缅甸联邦共和国广西总商会会长陈荣表示:“以前关税很高,RCEP生效以后,缅甸的矿还有农产品进来中国是很方便的。农产品方面,柳州小米粉大产业这个事情我们很重视,把这个柳州的螺蛳粉拉到缅甸卖,然后把缅甸的碎 米拉到柳州。”

เฉิน หรง ประธานหอการค้ากว่างซีแห่งสาธารณรัฐแห่งสหภาพเมียนมาร์กล่าวว่า “เมื่อก่อน การเก็บภาษีศุลกากรสูงมาก หลังจาก RCEP มีผลบังคับใช้แล้ว เหมืองแร่และสินค้าเกษตรของเมียนมาร์เข้ามาที่จีนจะสะดวกง่ายกว่า ในด้านผลผลิตทางการเกษตร เราให้ความสำคัญอย่างยิ่งกับ “เส้นหมี่เล็ก อุตสาหกรรมใหญ่” ของเมืองหลิ่วโจว จะนำบะหมี่หอยทากหลิ่วโจวไปขายที่เมียนมาร์ และนำข้าวหักของเมียนมาร์ส่งออกไปยังเมืองหลิ่วโจว”

印中商务理事会副秘书长许文芳表示:“印尼必须利用RCEP提供的机遇,为日益开放的印尼出口产品提供市场准入,通过扩大印尼在全球供应链中的作用,国内外投资将持续增长。”

สวุย เหวินฟาง รองเลขาธิการสภาธุรกิจอินโดนีเซีย-จีนได้กล่าวว่า “อินโดนีเซียต้องใช้ประโยชน์จากโอกาสที่ดีของ RCEP ซึ่งเสนอการเข้าสู่ตลาดสำหรับสินค้าส่งออกของอินโดนีเซียที่เปิดกว้างขึ้น โดยเพิ่มบทบาทในห่วงโซ่อุปทานทั่วโลกของอินโดนีเซีย การลงทุนทั้งในและต่างประเทศยังคงเติบโตต่อไป”

老挝国家工商总会中老商务合作促进委员会副会长邓良慧表示:“我们目前也跟广西贸促会做了积极的磋商,未来,我们将依托RCEP的机遇,挖掘在通信、现代农业、林业碳中和、旅游、物流等领域的机会,促进老挝企业和中国及广西企业的对接合作。”

เติ้ง เหลียงหุ้ย รองประธานคณะกรรมการส่งเสริมความร่วมมือทางธุรกิจจีน-ลาว แห่งหอการค้าอุตสาหกรรมและการค้าแห่งชาติลาวได้กล่าวว่า “ปัจจุบันนี้ ทางลาวมีการหารือกับสภาส่งเสริมการค้าระหว่างประเทศประจำเขตกว่างซีอย่างแข็งขัน ในอนาคต เราจะอาศัยโอกาสของ RCEP สำรวจโอกาสในด้านการติดต่อสื่อสาร เกษตรกรรมสมัยใหม่ ความเป็นกลางทางคาร์บอนของป่าไม้ การท่องเที่ยว การขนส่งสินค้า ฯลฯ เพื่อส่งเสริมความร่วมมือระหว่างวิสาหกิจของลาวและประเทศจีน รวมถึงเจตกว่างซี”

 

来源:广西广播电视台 翻译:北部湾之声

ที่มา: สถานีวิทยุและโทรทัศน์แห่งกว่างซี

การแปล: สถานีวิทยุกระจายเสียงอ่าวเป่ยปู้(BBR)

图片来源: Prachachat 

You can share this post!

泰国最新创意广告来袭!Poyd宝儿燕窝精华皂,让你保持年轻的秘密

郑月兰:希望南宁有高铁直达我的家乡越南河内